„faste“: adjectif (qualificatif) fasteadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Glückstag einen Glückstag haben Beispiele jourmasculin | Maskulinum m faste Glückstagmasculin | Maskulinum m jourmasculin | Maskulinum m faste être dans un jour faste einen Glückstag haben être dans un jour faste
„fast“: Adverb fast [fast]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) presque, près de presque fast fast auch | aussia. près de fast vor Zahlen fast vor Zahlen Beispiele fast nichts pratiquement rien fast nichts ich wäre fast gefallen j’ai failli tomber ich wäre fast gefallen
„Fasten“: Neutrum FastenNeutrum | neutre n <Fastens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) jeûne jeûneMaskulinum | masculin m Fasten Fasten
„fasten“: intransitives Verb fastenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <-e-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) jeûner, ne rien manger jeûner fasten fasten ne rien manger fasten fasten
„ausflippen“: intransitives Verb ausflippenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> umgangssprachlich | familierumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) être fou de joie être hors de soi, exploser, péter les plombs flipper, devenir fou être fou de joie ausflippen vor Freude ausflippen vor Freude Beispiele (fast) ausflippen ne plus en pouvoir ne plus se sentir (fast) ausflippen être hors de soi ausflippen vor Wut exploser ausflippen vor Wut ausflippen vor Wut péter les plombs ausflippen umgangssprachlich | familierumg ausflippen umgangssprachlich | familierumg flipper umgangssprachlich | familierumg ausflippen vor Angst devenir fou ausflippen vor Angst ausflippen vor Angst
„faste“: masculin faste [fast]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Prunk, Pracht, Prachtentfaltung, Gepränge Prunkmasculin | Maskulinum m faste faste Prachtféminin | Femininum f faste faste Prachtentfaltungféminin | Femininum f faste faste Geprängeneutre | Neutrum n faste faste
„quellen“: intransitives Verb quellenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <quillt; quoll; gequollen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) jaillir, couler, sortir jaillir (de) quellen aus Wasser etc quellen aus Wasser etc couler (de) quellen quellen sortir quellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig quellen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Beispiele ihm quollen die Augen (fast) aus dem Kopf les yeux lui sortaient de la tête ihm quollen die Augen (fast) aus dem Kopf
„fast-food“: masculin fast-food [fastfud]masculin | Maskulinum m <fast-foods> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Fast-Food-Restaurant, Schnellimbiss Fast-Food-Restaurantneutre | Neutrum n fast-food fast-food Schnellimbissmasculin | Maskulinum m fast-food fast-food
„überschlagen“: transitives Verb überschlagentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sauter estimer, évaluer estimer, évaluer (approximativement) überschlagen (≈ grob abschätzen) überschlagen (≈ grob abschätzen) sauter überschlagen Seiten überschlagen Seiten „überschlagen“: reflexives Verb überschlagenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se retourner... se précipiter dérailler... faire assaut d’amabilités... capoter... faire un tonneau... Beispiele sich überschlagen Fahrzeug se retourner sich überschlagen Fahrzeug sich überschlagen capoter sich überschlagen sich überschlagen Auto auch | aussia. faire un tonneau sich überschlagen Auto sich mehrmals sich überschlagen Auto faire plusieurs tonneaux sich mehrmals sich überschlagen Auto Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele sich überschlagen Ereignisse se précipiter sich überschlagen Ereignisse Beispiele sich überschlagen Stimme dérailler sich überschlagen Stimme sich überschlagen se fausser sich überschlagen Beispiele sich fast überschlagen vor Liebenswürdigkeit umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig faire assaut d’amabilité(s) se répandre en amabilités sich fast überschlagen vor Liebenswürdigkeit umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„abfrieren“: intransitives Verb abfrierenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) geler geler abfrieren Gliedmaßen, Blüten etc abfrieren Gliedmaßen, Blüten etc Beispiele bei dieser Kälte sind ihm die Ohren fast abgefroren il a les oreilles presque gelées, avec ce froid bei dieser Kälte sind ihm die Ohren fast abgefroren „abfrieren“: reflexives Verb abfrierenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) avoir les pieds gelés être frigorifié Beispiele sich (Dativ | datifdat) die Füße abfrieren avoir les pieds gelés sich (Dativ | datifdat) die Füße abfrieren sich (Dativ | datifdat) einen abfrieren umgangssprachlich | familierumg être frigorifié umgangssprachlich | familierumg sich (Dativ | datifdat) einen abfrieren umgangssprachlich | familierumg